biyografi 

basında

çeviriler

söyleşi

ana sayfa

       
ROMAN
peygamber çiçeği
asmalı pencere
ÖYKÜ
kurtboğan
kiraz küpeler
gurbet kaçtı gözüme
turuncu eleni
le transanatolien
GEZİ
bükreş günleri
ÇOCUK KİTABI
bizim sinemamız var
cumartesiye çok....
 
CEREN BALEL
 
MEKTUPLAR
HAFTANIN YAZISI
ARŞİV
 
iletişim









ÇEVİRİLER  

    
    KİTABIN ADI :
ESKİ KIZ KARDEŞİM Bir Değişimin Anatomisi

    KİTABIN YAZARI : Marlène Amar

     FRANSIZCADAN ÇEVİREN : Mustafa Balel

     KAPAK  : Bora Çetinkaya

     YAYINEVİ : Papirüs Yayınları

     BİRİNCİ BASIM :  Mayıs 2000

     ARKA KAPAK :  Erkeklerin başını döndürüyordu. Cıvıl cıvıl kara gözleri, tensel duygular uyandıran küçük bir burnu, gevrek kahkahaları, doğulu kadınlara özgü tombul bir vücudu vardı. Ne var ki kendinden hoşlanmıyordu. Saçlarını boyadı, gözlerinin rengini değiştirdi. Derken bir gün ameliyatlara başladı.

Bugün kızkardeşi ona bakıyor da tanıyamıyor. Bir değişimin anatomisi Eski Kız Kardeşim, bizleri aynanın öte yüzüne götürüyor; daha bir el atından gerçekleşmekte olan, bir tür görünmez değişime. Savaş nedeniyle Büyük Sahra'nın o kurak çölünden kopmak zorunda kalmış ve sınırları geçerken susmayı, olur olmaz ağzını açmamayı, silik bir şekilde kendi kozasında yaşamayı seçmiş bir ailenin uğradığı değişime. Sürgünün kişinin kendisi olmaktan vazgeçmesi anlamına geldiğinin vurgulandığı Eski Kız Kardeşim, belleğin, unutmanın, suskunluğun ve mutlak bir boyun eğişin romanı.

Kaybolmuş bir ülkenin ve unutulmuş bir dinin dramatik öyküsü "Eski Kız Kardeşim"de Amar, tartışmasız bir anlatım ustalığına sahip olduğunu daha ilk anda kanıtlıyor. Bu küçük aile sagasını büyük bir humorla bizlere sunuyor.